Acts 19:10 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tas turpinājās ap divi gadi, tā ka visi, kas Āzijā dzīvoja, dzirdēja Tā Kunga vārdu, jūdi un grieķi.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tas turpinājās divus gadus, tā ka visi Āzijas provinces iedzīvotāji dzirdēja Kunga vārdu – gan jūdi, gan grieķi.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tā tas gāja divus gadus, tā ka visi, kas Āzijā dzīvoja, Tā Kunga Jēzus vārdu dzirdēja, ir Jūdi, ir Grieķi.
Latvian LG 8
Un tā tas gāja divus gadus, tā ka visi, kas Āzijā dzīvoja, Tā Kunga Jēzus vārdu dzirdēja, gan Jūdi, gan Grieķi.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tas turpinājās divus gadus, tā ka visi, kas Āzijā dzīvoja, jūdi un pagāni dzirdēja Kunga vārdu.
Latvian LTV 1965
Tas turpinājās ap divi gadi, tā ka visi, kas Āzijā dzīvoja, dzirdēja tā Kunga vārdu, jūdi un grieķi.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tas turpinājās divus gadus, tā ka visi Āzijas provinces iedzīvotāji dzirdēja Kunga vārdu – gan jūdi, gan grieķi.
Latvian NLBDC
Tas turpinājās divus gadus, tā ka visi Āzijas provinces iedzīvotāji dzirdēja Kunga vārdu – gan jūdi, gan grieķi.