Acts 22:27 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tad komandieris pienāca un viņam jautāja: "Saki man - vai tu esi romietis?" Un viņš atbildēja: "Jā."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Komandieris pienāca klāt un viņam jautāja: “Saki man – vai tu esi romietis?” Viņš atbildēja: “Jā.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad tas virsnieks piegāja un uz viņu sacīja: saki man, vai tu esi Romietis? Un tas sacīja: esmu gan.
Latvian LG 8
Tad virsnieks piegāja un uz viņu sacīja: “Saki man, vai tu esi Romietis?” Un tas sacīja: “Esmu gan.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tad priekšnieks, piegājis, jautāja viņam: Saki man, vai tu esi romietis? Un viņš sacīja: Jā!
Latvian LTV 1965
Tad komandieris pienāca un viņam jautāja: „Saki man, vai tu esi romietis?“ Un viņš atbildēja: jā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tribūns pienāca klāt un viņam jautāja: “Saki man – vai tu esi romietis?” Viņš atbildēja: “Jā.”
Latvian NLBDC
Tribūns pienāca klāt un viņam jautāja: “Saki man – vai tu esi romietis?” Viņš atbildēja: “Jā.”