Acts 25:20 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tā kā es šo strīdus lietu nepazinu, es sacīju, vai viņš negribētu iet uz Jeruzālemi un tur par šīm lietām tikt tiesāts,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Būdams neizpratnē par šiem strīdiem, es jautāju, vai viņš vēlas doties uz Jeruzālemi, lai tur par šīm lietām tiktu tiesāts.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un šo strīdus lietu labi nesaprazdams, es sacīju: vai tas gribot uz Jeruzālemi iet un tur par šīm lietām likties tiesāties.
Latvian LG 8
Un šo strīda lietu labi nesaprazdams, es sacīju: vai tas gribot uz Jeruzālemi iet un tur par šīm lietām likties tiesāties.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Šādus jautājumus nepārzinādams, es sacīju, vai viņš negrib iet uz Jeruzalemi, lai tie viņu tur tiesātu.
Latvian LTV 1965
Tā kā es šo strīdus lietu nepazinu, es sacīju, vai viņš negribētu iet uz Jeruzālemi un tur par šīm lietām tikt tiesāts,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Būdams neizpratnē par šiem strīdiem, es jautāju, vai viņš negrib doties uz Jeruzālemi, lai tur par šīm lietām tiktu tiesāts.
Latvian NLBDC
Būdams neizpratnē par šiem strīdiem, es jautāju, vai viņš negrib doties uz Jeruzālemi, lai tur par šīm lietām tiktu tiesāts.