Acts 7:24 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un, redzēdams kādu netaisni ciešam, viņš aizstāvēja un atrieba to, kam pāri darīja, nosizdams ēģiptieti.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un, redzēdams vienu, kam dara netaisnību, viņš to aizstāvēja un atriebās par pārestību, nosizdams ēģiptieti.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un redzēdams, ka viens netaisnību cieta, viņš pārstāvēja un atrieba to, kam pāri darīja, un nosita to Ēģiptieti.
Latvian LG 8
Un redzēdams, ka viens netaisnību cieta, viņš aizstāvēja un atrieba to, kam pāri darīja, un nosita Ēģiptieti.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un viņš, ieraudzījis kādu netaisnīgi ciešam, aizstāvēja to; un viņš to, kas netaisnīgi cieta, atrieba, nosizdams ēģiptieti.
Latvian LTV 1965
Un redzēdams kādu netaisni ciešam, viņš aizstāvēja un atrieba to, kam pāri darīja, nosizdams ēģiptieti.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un, redzēdams vienu, kam dara netaisnību, viņš to aizstāvēja un atriebās par pārestību, nosizdams ēģiptieti.
Latvian NLBDC
Un, redzēdams vienu, kam dara netaisnību, viņš to aizstāvēja un atriebās par pārestību, nosizdams ēģiptieti.