Acts 8:10 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņam pieķērās visi, mazi un lieli, sacīdami: "Šis ir tā sauktais lielais Dieva spēks."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņā ieklausījās it visi, zemi un augsti, sacīdami: "Viņš ir tas dievišķais spēks, ko sauc par lielo."
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tam visi klausīja, tā mazi kā lieli sacīdami: šis ir tas lielais Dieva spēks.
Latvian LG 8
Tam visi klausīja, tā mazi kā lieli sacīdami: “Šis ir tas lielais Dieva spēks.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Viņu ievēroja visi: no maza līdz lielam, sacīdami: Šis ir tā sauktais lielais Dieva spēks.
Latvian LTV 1965
Viņam pieķērās visi, mazi un lieli, sacīdami: „Šis ir tā sauktais lielais Dieva spēks.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un visi, no maza līdz lielam, viņā klausījās, sacīdami: “Šis ir tas lielais Dieva spēks.”
Latvian NLBDC
Un visi, no maza līdz lielam, viņā klausījās, sacīdami: “Šis ir tas lielais Dieva spēks.”