Acts 9:3 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet, viņam ejot, notika, ka, tuvojoties Damaskai, piepeši viņu apspīdēja gaisma no debesīm,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bet, tuvojoties Damaskai, viņu pēkšņi apspīdēja gaisma no debesīm.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un viņam ejot notikās, ka viņš tuvu pie Damaskus nāca, un tur gaišums no debess viņu piepeši apspīdēja;
Latvian LG 8
Un viņam ejot notikās, ka viņš tuvu pie Damaskus nāca, un tur gaisma no debess viņu piepeši apspīdēja;
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Un notika, viņam ceļojot, ka viņš tuvojās Damaskai; un piepeši gaisma no debesīm apspīdēja viņu.
Latvian LTV 1965
Bet viņam ejot, notika, ka, tuvojoties Damaskai, piepeši viņu apspīdēja gaisma no debesīm,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bet, tuvojoties Damaskai, viņu pēkšņi apspīdēja gaisma no debesīm.
Latvian NLBDC
Bet, tuvojoties Damaskai, viņu pēkšņi apspīdēja gaisma no debesīm.