Acts 9:36 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jopē bija kāda mācekle, vārdā Tabita, tulkojumā: Stirna; tā bija labdare un nabagu apdāvinātāja.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jafā bija kāda mācekle, vārdā Tabita (tulkojumā: Stirna); visu mūžu viņa darīja labus darbus un apdāvināja nabagus.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Joppē bija kāda mācekle, ar vārdu Tabita, tas ir tulkots: stirna; šī bija labu darbu darītāja un nabagu apdāvinātāja.
Latvian LG 8
Un Joppē bija kāda mācekle, ar vārdu Tabita, tas ir tulkots: stirna; šī bija labu darbu darītāja un nabagu apdāvinātāja.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Bet Jopē bija kāda mācekle, vārdā Tabita, kas tulkojumā nozīmē stirna. Viņa bija bagāta labiem darbiem un dāvāja nabagiem dāvanas.
Latvian LTV 1965
Jopē bija kāda mācekle, vārdā Tabita, kas tulkojumā nozīmē Stirna; tā bija labdare un nabagu apdāvinātāja.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jafā bija kāda mācekle, vārdā Tabita (tulkojumā – Stirna); visu mūžu viņa darīja labus darbus un apdāvināja nabagus.
Latvian NLBDC
Jafā bija kāda mācekle, vārdā Tabita (tulkojumā – Stirna); visu mūžu viņa darīja labus darbus un apdāvināja nabagus.