Daniel 9:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un pēc tām sešdesmit divām nedēļām tas svaidītais tiks nogalināts, gan ne viņa vainas dēļ; pilsētu un svētnīcu izpostīs kāda valdnieka karaspēks. Ieradīsies arī pats šis valdnieks, bet tam gals būs plūdos; līdz pašam galam būs karš, un norisināsies iepriekš stingri nolemtā postīšana an zemes noplicināšana.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Pēc sešdesmit divām nedēļām svaidītais tiks nogalināts, bet paša dēļ. Pilsētu un svētnīcu nopostīs valdnieks, kas nāks, un viņa ļaudis, bet viņš ņems galu plūdos. Un līdz beigām būs karš, piespriestais posts.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un pēc tām sešdesmit un divām nedēļām svaidītais (Kristus) tiks izdeldēts, bet ne sevis dēļ. Un to pilsētu un svēto vietu izpostīs kāda valdnieka ļaudis, kas nāks un kam gals būs plūdos, un līdz pat galam būs karš un noliktā postīšana.
Latvian LG 8
Un pēc tām sešdesmit un divām nedēļām Svaidītais (Kristus) tiks izdeldēts, bet ne Sevis dēļ. Un to pilsētu un svēto vietu izpostīs kāda valdnieka ļaudis, kas nāks un kam gals būs plūdos, un līdz pat galam būs karš un noliktā postīšana.
Latvian LTV 1965
Un pēc tām sešdesmit divām gadu nedējām tas svaidītais tiks nogalināts, gan ne viņa vainas dēļ; pilsētu un svētnīcu izpostīs kāda valdnieka karaspēks. Ieradīsies arī pats šis valdnieks, bet tam gals būs plūdos; līdz pašam galam būs karš, un norisināsies iepriekš stingri nolemtā postīšana un zemes noplicināšana.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Pēc sešdesmit diviem septiņniekiem svaidītais tiks nokauts par neko. Pilsētu un svētnīcu izdeldēs valdnieks un viņa ļaudis, bet viņš ņems galu plūdos. Un līdz beigām būs karš un piespriestais posts.
Latvian NLBDC
Pēc sešdesmit diviem septiņniekiem svaidītais tiks nokauts par neko. Pilsētu un svētnīcu izdeldēs valdnieks un viņa ļaudis, bet viņš ņems galu plūdos. Un līdz beigām būs karš un piespriestais posts.