Deuteronomy 1:33 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
kas jums pa priekšu gāja pa ceļu, lai jums vietu izlūkotu, kur jums apmesties, pa nakti ugunī jums gaismu rādīdams ceļā, kas jums bija jāstaigā, un pa dienu - mākonī.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
kas jūsu priekšā gāja pa ceļu, lai izvēlētos jums vietu, kur apmesties, – kā uguns naktī un mākonis dienā, lai rādītu ceļu, pa kuru jums iet!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kas jūsu priekšā gāja ceļā, jums izlūkodams to vietu, kur jums apmesties pa nakti, ugunī jums rādīdams to ceļu, kas jums bija jāstaigā, un pa dienu padebesī.
Latvian LG 8
Kas jūsu priekšā gāja ceļā, jums izlūkodams to vietu, kur jums apmesties pa nakti, ugunī jums rādīdams to ceļu, kas jums bija jāstaigā, un pa dienu padebesī.
Latvian LTV 1965
Kas jums pa priekšu gāja pa ceļu, lai jums vietu izlūkotu, kur jums iespraust savus telšu mietus, lai apmestos, pa nakti ugunī jums rādīdams un gaismu ceļam, kas jums bija jāstaigā, un pa dienu—mākonī.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
kas jūsu priekšā gāja pa ceļu, lai izvēlētos jums vietu, kur apmesties, – kā uguns naktī, lai rādītu ceļu, pa kuru jums iet, un kā mākonis dienā!
Latvian NLBDC
kas jūsu priekšā gāja pa ceļu, lai izvēlētos jums vietu, kur apmesties, – kā uguns naktī, lai rādītu ceļu, pa kuru jums iet, un kā mākonis dienā!