Deuteronomy 10:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet Tas Kungs man sacīja: celies, ej, dodies ceļā tautas priekšā, lai viņi tiešām ietu un iemantotu to zemi, kā Es to ar zvērestu esmu apsolījis viņu tēviem dot.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kungs man teica: celies un ej pa priekšu šai tautai, lai tā iet un iemanto zemi, par kuru es viņu tēviem esmu zvērējis, ka došu to viņiem.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet Tas Kungs uz mani sacīja: celies, ej, dodies ceļā ļaužu priekšā, ka tie nāk un uzņem to zemi, ko es viņu tēviem esmu zvērējis, viņiem dot.
Latvian LG 8
Bet Tas Kungs uz mani sacīja: celies, ej, dodies ceļā ļaužu priekšā, ka tie nāk un uzņem to zemi, ko Es viņu tēviem esmu zvērējis, viņiem dot.
Latvian LTV 1965
Bet tas Kungs man sacīja: „Celies, ej, dodies ceļā savas tautas priekšā, lai viņi tiešām nonāktu pie mērķa un iegūtu savā īpašumā to zemi, ko Es gribu viņiem dot, kā Es to ar zvērestu jau esmu apsolījis viņu tēviem!“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kungs man teica: celies un ej pa priekšu šai tautai, lai tā iet un iekaro zemi, par kuru es viņu tēviem esmu zvērējis, ka došu to viņiem.
Latvian NLBDC
Kungs man teica: celies un ej pa priekšu šai tautai, lai tā iet un iekaro zemi, par kuru es viņu tēviem esmu zvērējis, ka došu to viņiem.