Deuteronomy 11:31 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo jūs ejat pāri Jordānai, lai iemantotu zemi, ko Tas Kungs, jūsu Dievs, jums dod, un jūs to iemantosit un tur dzīvosit.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tagad jūs ejat pāri Jordānai, lai ietu un iemantotu zemi, ko Kungs, jūsu Dievs, jums dod, – jūs to iemantosiet un dzīvosiet tajā!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo jūs iesiet pāri par Jardāni, to zemi iemantot, ko Tas Kungs, jūsu Dievs, jums dod, un jūs to iemantosiet un tur dzīvosiet.
Latvian LG 8
Jo jūs iesiet pāri pār Jordāni, to zemi iemantot, ko Tas Kungs, jūsu Dievs, jums dod, un jūs to iemantosiet un tur dzīvosiet.
Latvian LTV 1965
Jo jūs taču taisāties celties pāri Jardānai, lai iegūtu zemi, ko tas Kungs, jūsu Dievs, jums dod. Kad nu jūs to iegūsit savā īpašumā un tur dzīvosit,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tagad jūs ejat pāri Jardānai, lai ietu un iemantotu zemi, ko Kungs, jūsu Dievs, jums dod, – jūs to iemantosiet un dzīvosiet tajā!
Latvian NLBDC
Tagad jūs ejat pāri Jardānai, lai ietu un iemantotu zemi, ko Kungs, jūsu Dievs, jums dod, – jūs to iemantosiet un dzīvosiet tajā!