Deuteronomy 19:15 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viens vienīgs liecinieks nevar celties pret kādu cilvēku par kādu noziegumu un grēku, ko viņš grēkojis, bet pēc divu vai triju liecinieku vārdiem lieta lai tiek pacelta.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viens liecinieks nedrīkst liecināt par kādu vainu vai grēku, par jebkādu grēku, ko kāds darījis, – lieta lai tiek izskatīta pēc divu vai trīs liecinieku liecības.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Vienam vienīgam lieciniekam nebūs celties pret nevienu par kādu noziegumu jeb par kādu grēku, ko tas būtu darījis; uz divu vai treju liecinieku vārda lai tā lieta pastāv.
Latvian LG 8
Vienam vienīgam lieciniekam nebūs celties pret nevienu par kādu noziegumu jeb par kādu grēku, ko tas būtu darījis; uz divu vai treju liecinieku vārda lai tā lieta pastāv.
Latvian LTV 1965
Viens vienīgs liecinieks vien nevar uzstāties pret kādu cilvēku, kas apvainots kādā noziegumā vai pārkāpumā, ko tas būtu izdarījis kā grēku darbu; bet uz divu vai triju liecinieku izteicienu pamata lai lieta tiek pacelta.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viens liecinieks nedrīkst liecināt par kādu vainu vai grēku, par jebkādu grēku, ko kāds darījis, – lieta lai tiek izskatīta pēc divu vai trīs liecinieku liecības.
Latvian NLBDC
Viens liecinieks nedrīkst liecināt par kādu vainu vai grēku, par jebkādu grēku, ko kāds darījis, – lieta lai tiek izskatīta pēc divu vai trīs liecinieku liecības.