Deuteronomy 2:8 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un tā mēs gājām, turēdamies pa gabalu no saviem brāļiem, Ēsava bērniem, kas dzīvoja Seīra kalnos, pa līdzenumu, sākot no Ēlatas un Ecion-Geberas, un pagriezušies gājām pa ceļu pār Moābas tuksnesi.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un mēs pagājām garām saviem brāļiem, Ēsava dēliem, kas dzīvoja Seīrā, pa ceļu no Ēlatas un Ecjongeberas uz klajumiem, un mēs pagriezāmies un devāmies uz Moāba tuksnesi.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un mēs gājām garām saviem brāļiem, Ezava bērniem, kas Zeīrā dzīvo, pa klajuma ceļu, no Elata un Eceonģebera, un griezušies gājām pa Moaba tuksneša ceļu.
Latvian LG 8
Un mēs gājām garām saviem brāļiem, Ēsava bērniem, kas Seīrā dzīvo, pa klajuma ceļu, no Elata un EcionGebera, un griezušies gājām pa Moaba tuksneša ceļu.
Latvian LTV 1965
Un tā mēs gājām, atstatu turēdamies pa gabalu no saviem brāļiem, Ēzava bērniem, kas dzīvoja Seīra kalnos, un atstatu no Arābas, to neskarot, sākot no Elatas un Ecion-Gebera, un pagriezušies virzījāmies uz priekšu pa Moāba klajuma ceļu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un mēs pagājām garām saviem brāļiem, Ēsava dēliem, kas dzīvoja Seīrā, pa ceļu no Ēlatas un Ecjon-Geberas uz klajumiem, un mēs pagriezāmies un devāmies uz Moāba tuksnesi.
Latvian NLBDC
Un mēs pagājām garām saviem brāļiem, Ēsava dēliem, kas dzīvoja Seīrā, pa ceļu no Ēlatas un Ecjon-Geberas uz klajumiem, un mēs pagriezāmies un devāmies uz Moāba tuksnesi.