Deuteronomy 21:8 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Piedod, ak, Kungs, Savai Israēla tautai, ko Tu esi atpestījis, un nepielīdzini nevainīgas asinis Savas Israēla tautas vidū. - Tad viņam būs piedots par šīm asinīm.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Dod izlīgumu savai tautai, Israēlam, ko tu esi izpircis, Kungs! Nepieskaiti nevainīgas asinis savai tautai, Israēlam, – tad būs ar viņiem izlīgts par asinsizliešanas grēku.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Piedod saviem Izraēla ļaudīm, ko tu, Kungs, esi atpestījis, un nepielīdzini nenoziedzīgas asinis saviem Izraēla ļaudīm - tad tie būs salīdzināti par šīm asinīm.
Latvian LG 8
Piedod Saviem Israēla ļaudīm, ko Tu, Kungs, esi atpestījis, un nepielīdzini nenoziedzīgas asinis Saviem Israēla ļaudīm - tad tie būs salīdzināti par šīm asinīm.
Latvian LTV 1965
Piedodi, ak Kungs, savai Israēla tautai, ko Tu esi atpestījis, un nepielīdzini nevainīgi izlietās asinis savai Israēla tautai, kas viņas vidū izlietas!“ Tad viņi būs salīdzināti par šo asins darbu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Dod izlīgumu savai tautai, Israēlam, ko tu esi izpircis, Kungs! Nepieskaiti nevainīgas asinis savai tautai, Israēlam, – tad par asins grēku tiks izlīgts.
Latvian NLBDC
Dod izlīgumu savai tautai, Israēlam, ko tu esi izpircis, Kungs! Nepieskaiti nevainīgas asinis savai tautai, Israēlam, – tad par asins grēku tiks izlīgts.