Deuteronomy 26:9 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
un Viņš mūs ir vedis uz šo vietu un mums ir devis šo zemi - zemi, kur piens un medus tek.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš atveda mūs šurp un deva mums šo zemi – zemi, kur piens un medus plūst!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un viņš mūs ir vedis uz šo vietu, un mums devis šo zemi, zemi, kur piens un medus tek.
Latvian LG 8
Un Viņš mūs ir vedis uz šo vietu, un mums devis šo zemi, zemi, kur piens un medus tek.
Latvian LTV 1965
Un Viņš mūs ir novedis šinī vietā un mums ir devis šo zemi, —zemi, kupā piens un medus tek.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš atveda mūs šurp un deva mums šo zemi – zemi, kur piens un medus plūst!
Latvian NLBDC
Viņš atveda mūs šurp un deva mums šo zemi – zemi, kur piens un medus plūst!