Deuteronomy 30:12 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
tas nav debesīs, ka tev būtu jāsaka: kas mūsu dēļ kāps debesīs un mums to paņems un mums to paziņos, ka mēs to varētu pildīt?
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
ne jau debesīs tā ir, ka tu teiktu: kurš mūsu dēļ uzkāps debesīs un paņems to mums, ka mēs to dzirdētu un varētu ievērot!? –
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tas nav debesīs, ka būtu jāsaka: kas mums kāps debesīs, to mums dabūt un to dot mums dzirdēt, ka to darām?
Latvian LG 8
Tas nav debesīs, ka būtu jāsaka: kas mums kāps debesīs, to mums dabūt un to dot mums dzirdēt, ka to darām?
Latvian LTV 1965
Tas neatrodas debesīs, lai kādam būtu jāvaicā: „Kas mūsu labad kāps debesīs un to no turienes mums paņems un mums to paziņos, ka mēs to varētu pildīt?“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
ne jau debesīs tā ir, ka tu teiktu: kurš mūsu dēļ uzkāps debesīs un paņems to mums, ka es to dzirdētu un varētu ievērot!? –
Latvian NLBDC
ne jau debesīs tā ir, ka tu teiktu: kurš mūsu dēļ uzkāps debesīs un paņems to mums, ka es to dzirdētu un varētu ievērot!? –