Deuteronomy 30:18 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
tad es jums šodien saku, ka jūs noteikti iesit bojā; un jūs ilgi nedzīvosit tanī zemē, uz kuru tu tagad ej pāri Jordānai, lai tur nonāktu un lai to iemantotu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
tad šodien es jums saku: jūs ietin iesiet bojā, nebūs ilgas jūsu dienas tajā zemē, kuru iemantot jūs ejat pāri Jordānai.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad es jums šodien pasludināju, ka jūs pavisam iesiet bojā; jūs ilgi nedzīvosiet tai zemē, ko iemantot tu tagad ej pār Jardāni.
Latvian LG 8
Tad es jums šodien pasludināju, ka jūs pavisam iesiet bojā; jūs ilgi nedzīvosiet tai zemē, ko iemantot tu tagad ej pār Jordāni.
Latvian LTV 1965
Tad es jums jau šodien pasludinu, ka jūs neizbēgami aiziesit bojā un ka jūs ilgi nedzīvosit tanī zemē, uz kuru tu tagad dodies, pāriedams Jardānu, lai tur nonāktu un lai to iemantotu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
tad šodien es jums saku: jūs ietin iesiet bojā, nebūs ilgas jūsu dienas tajā zemē, kuru iemantot jūs ejat pāri Jardānai.
Latvian NLBDC
tad šodien es jums saku: jūs ietin iesiet bojā, nebūs ilgas jūsu dienas tajā zemē, kuru iemantot jūs ejat pāri Jardānai.