Deuteronomy 32:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Kā ērglis, kas savus bērnus vedina no ligzdas, kas izpleš savus spārnus pār viņiem, ņem viņus pie sevis un nes uz saviem spārniem,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kā ērglis nomodā par savu ligzdu, pār saviem ērglēniem plīv, izpleš spārnus, tos segdams, gulda tos savās dūnās, –
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kā ērglis savu perēkli vedina un lidinājās pār saviem bērniem, izplāta savus spārnus un tos uzņem un tos nes uz saviem spārniem,
Latvian LG 8
Kā ērglis nomodā par savu ligzdu un lidinājās pār saviem bērniem, izplēš savus spārnus un tos uzņem un tos nes uz saviem spārniem,
Latvian LTV 1965
Kā ērglis, kas savu perējumu vedina un lidinās pār saviem bērniem, kas izpleš sargādams savus spārnus pār viņiem, ņem viņus pie sevis un nes uz saviem spārniem,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kā ērglis nomodā par savu ligzdu, pār saviem ērglēniem plīv, izpleš spārnus, tos segdams, gulda tos savās dūnās, –
Latvian NLBDC
Kā ērglis nomodā par savu ligzdu, pār saviem ērglēniem plīv, izpleš spārnus, tos segdams, gulda tos savās dūnās, –