Deuteronomy 4:22 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
jo es miršu šinī zemē, nepāriedams Jordānu, bet jūs iesit pāri un iemantosit šo labo zemi.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Man jāmirst šajā zemē – es nevarēšu pāriet Jordānu, bet jums tā jāpāriet un jāiemanto tā labā zeme.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo man jāmirst šinī zemē un es neiešu pār Jardāni, bet jūs iesiet un iemantosiet šo labo zemi.
Latvian LG 8
Jo man jāmirst šinī zemē un es neiešu pār Jordāni, bet jūs iesiet un iemantosiet šo labo zemi.
Latvian LTV 1965
Jo man jāmirst šinī zemē, un es neiešu pāri Jardānai, bet jūs iesit pāri un iemantosit šo auglīgo zemi savā īpašumā.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Man jāmirst šajā zemē – es nevarēšu pāriet Jardānu, bet jums tā jāpāriet un jāiemanto tā labā zeme.
Latvian NLBDC
Man jāmirst šajā zemē – es nevarēšu pāriet Jardānu, bet jums tā jāpāriet un jāiemanto tā labā zeme.