Ecclesiastes 2:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Gudrajam acis ir galvā, bet nepraša staigā tumsībā; taču tai pašā laikā es arī atzinu, ka viņiem abiem ir vienāds liktenis.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Gudram acis ir pierē, bet muļķis staigā tumsā – taču es zinu, ka tiem abiem nolikts viens liktenis.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Gudram acis stāv galvā, un ģeķis staigā tumsībā; bet es arī manīju, kā viņiem visiem vienāds liktenis.
Latvian LG 8
Gudram acis ir viņa galvā, un ģeķis staigā tumsā; bet es arī manīju, kā viņiem visiem vienāds liktenis.
Latvian LTV 1965
Gudrajam acis ir galvā, bet nepraša staigā tumsībā; taču tai pašā laikā es arī atzinu, ka viņiem abiem ir vienāds Liktenis.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Gudram acis ir pierē, bet muļķis staigā tumsā – taču es zinu, ka tiem abiem nolikts viens liktenis.
Latvian NLBDC
Gudram acis ir pierē, bet muļķis staigā tumsā – taču es zinu, ka tiem abiem nolikts viens liktenis.