Ephesians 2:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo Viņš ir mūsu miers: Viņš abus darījis par vienu un noārdījis starpsienu, kas mūs šķīra, proti, ienaidu,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš ir mūsu miers, jo viņš savā miesā abus darījis par vienu un noārdījis šķērsli – ienaida sienu, kas tos šķīra,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo viņš ir mūsu miers, kas no abiem ir darījis vienu un to sienu, kas bija starpā, ir noārdījis,
Latvian LG 8
Jo Viņš ir mūsu miers, kas no abiem ir darījis vienu un sienu, kas bija starpā, ir noārdījis,
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Jo mūsu miers ir Viņš, kas abus savienoja vienā, un ar savu miesu iznīcināja ienaidnieku, kas kā starpsiena mūs šķīra.
Latvian LTV 1965
Jo viņš ir mūsu miers: viņš abus darījis par vienu un noārdījis starpsienu, kas mūs šķīra, proti ienaidu,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš ir mūsu miers, jo viņš savā miesā abus darījis par vienu un noārdījis šķērsli – ienaida sienu, kas tos šķīra,
Latvian NLBDC
Viņš ir mūsu miers, jo viņš savā miesā abus darījis par vienu un noārdījis šķērsli – ienaida sienu, kas tos šķīra,