Ephesians 5:14 — Compare Translations

8 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tāpēc ir sacīts: uzmosties, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad atspīdēs tev Kristus. -
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
jo viss, kas gaismā redzams, ir gaisma. Tādēļ ir sacīts: guļošais, mosties! Celies augšā no mirušajiem, un tev atmirdzēs Kristus!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tāpēc viņš saka: uzmosties tu, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad Kristus tevi apgaismos.
Latvian LG 8
Tāpēc Viņš saka: “Uzmosties tu, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad Kristus tevi apgaismos.”
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Tāpēc tiek sacīts: Uzmosties, kas guli un celies augšām no miroņiem, un Kristus tevi apgaismos.
Latvian LTV 1965
Tāpēc ir sacīts: „Uzmosties, kas guli, un celies augšā no miroņiem, tad atspīdēs tev Kristus.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
jo viss, kas gaismā redzams, ir gaisma. Tādēļ ir sacīts: guļošais, mosties! Celies augšā no mirušajiem, un tev atmirdzēs Kristus!
Latvian NLBDC
jo viss, kas gaismā redzams, ir gaisma. Tādēļ ir sacīts: guļošais, mosties! Celies augšā no mirušajiem, un tev atmirdzēs Kristus!