Exodus 12:34 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un tauta nesa savu maizes mīklu, pirms tā bija sarūgusi, tās abras, virsdrēbēs ievīstītas, uz saviem pleciem.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un tautai vajadzēja ņemt savu mīklu, pirms tā bija ieraudzēta. Abras viņi ietina savās drēbēs un aiznesa līdzi uz pleciem.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tie ļaudis nesa savu mīklu, pirms tā bija saraudzēta, tās abras, savās drēbēs iesietas, uz saviem pleciem.
Latvian LG 8
Un ļaudis nesa savu mīklu, pirms tā bija saraudzēta, abras savās drēbēs iesietas, uz saviem pleciem.
Latvian LTV 1965
Un tauta nesa savu maizes mīklu, iekāms tā bija sarūgusi, savas abras ievīstījuši savās virsdrēbēs uz saviem pleciem.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un tautai vajadzēja ņemt savu mīklu, pirms tā bija ieraudzēta. Abras viņi ietina savās drānās un aiznesa līdzi uz pleciem.
Latvian NLBDC
Un tautai vajadzēja ņemt savu mīklu, pirms tā bija ieraudzēta. Abras viņi ietina savās drānās un aiznesa līdzi uz pleciem.