Exodus 19:10 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tad Tas Kungs sacīja uz Mozu: "Ej pie ļaudīm un liec tiem šķīstīties šodien un rīt, un lai tie mazgā savas drēbes,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un Kungs teica Mozum: “Ej pie tautas un svētī tos šodien un rīt, un lai tie mazgā savas drēbes!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: ej pie tiem ļaudīm un svētī tos šodien un rītu, un lai tie mazgā savas drēbes.
Latvian LG 8
Un Tas Kungs sacīja uz Mozu: ej pie ļaudīm un svētī tos šodien un rīt, un lai tie mazgā savas drēbes.
Latvian LTV 1965
Tad tas Kungs sacīja Mozum: „Ej pie ļaudīm un liec tiem šķīstīties šodien un rīt, un lai tie mazgā savas drēbes.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un Kungs teica Mozum: “Ej pie tautas un svētī tos šodien un rīt, un lai tie mazgā savas drānas!
Latvian NLBDC
Un Kungs teica Mozum: “Ej pie tautas un svētī tos šodien un rīt, un lai tie mazgā savas drānas!