Ezekiel 1:23 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Zem debess izplatījuma viņu spārni bija līmeniski taisni izplesti viens pret otru, katram divi; ar pārējiem diviem tie apsedza katrs savu ķermeni.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Būtņu spārni zem debesjuma bija izstiepti viens pret otru. Katrai bija divi spārni apsegam – ikviena ar diviem sedza savu ķermeni.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un apakš šī izplatījuma viņu spārni bija pacelti vienam pret otru, ikvienam divi spārni, kas apsedza viņu miesas vienā pusē un otrā pusē.
Latvian LG 8
Un apakš šī izplatījuma viņu spārni bija pacelti vienam pret otru, ikvienam divi spārni, kas apsedza viņu miesas vienā pusē un otrā pusē.
Latvian LTV 1965
Zem debess izplatījuma viņu spārni bija līmeniski taisni izplēsti viens pret otru, katram divi; ar pārējiem diviem tie apsedza katrs savu ķermeni.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Būtņu spārni zem debesjuma bija izstiepti viens pret otru. Katrai bija divi spārni apsegam – ikviena ar diviem sedza savu ķermeni.
Latvian NLBDC
Būtņu spārni zem debesjuma bija izstiepti viens pret otru. Katrai bija divi spārni apsegam – ikviena ar diviem sedza savu ķermeni.