Ezekiel 10:16 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Kad ķerubi sāka kustēties, tad līdzās viņiem sāka ritēt arī riteņi. Un, kad ķerubi pacēlās spārnos projām no zemes, tad riteņi no sava stāvokļa viņiem līdzās neizkustējās un no viņiem neattālinājās.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kad ķerubi gāja, arī riteņi gāja tiem līdzi, un, kad ķerubi izpleta spārnus, lai celtos augšup pār zemi, tad arī riteņi palika tiem līdzās.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kad tie ķerubi gāja, tad tie skrituļi gāja viņiem sānis, un kad tie ķerubi savus spārnus pacēla, no zemes uz augšu skriet, tad ir tie skrituļi no viņu sāniem nešķīrās.
Latvian LG 8
Un kad ķerubi gāja, tad tie skrituļi gāja viņiem sānis, un kad ķerubi savus spārnus pacēla, no zemes uz augšu skriet, tad arī skrituļi no viņu sāniem nešķīrās.
Latvian LTV 1965
Kad ķerubi sāka kustēties, tad līdzās viņiem sāka ritēt arī riteņi. Un kad ķerubi pacēlās spārnos projām no zemes, tad riteņi no sava stāvokļa viņiem līdzās neizkustējās un no viņiem neattālinājās.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kad ķerubi gāja, arī riteņi gāja tiem līdzi, un, kad ķerubi izpleta spārnus, lai celtos augšup pār zemi, tad arī riteņi palika tiem līdzās.
Latvian NLBDC
Kad ķerubi gāja, arī riteņi gāja tiem līdzi, un, kad ķerubi izpleta spārnus, lai celtos augšup pār zemi, tad arī riteņi palika tiem līdzās.