Ezekiel 24:3 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Stāsti šai pretestības pilnajai ciltij šādu līdzību: tā saka Dievs Tas Kungs: liec podu uz uguns, uzliec to labi un ielej arī ūdeni.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Izstāsti šai dumpinieku saimei līdzību: tā saka Kungs Dievs: liec katlu uz uguns, uzliec un ielej ūdeni,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Saki līdzību pret to atkāpēju sugu un saki uz tiem: tā saka Tas Kungs Kungs: cel podu pie uguns, cel to klāt, ielej arīdzan ūdeni iekšā.
Latvian LG 8
Saki līdzību pret to atkāpēju sugu un saki uz tiem: tā saka Tas Kungs Dievs: cel podu pie uguns, cel to klāt, ielej arīdzan ūdeni iekšā.
Latvian LTV 1965
Stāsti šai nepaklausīgajai ciltij šādu līdzību: Tā saka Dievs tas Kungs: Liec podu uz uguns, uzliec to labi un ielej arī ūdeni.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Izstāsti šai dumpinieku saimei līdzību: tā saka Kungs Dievs: liec katlu uz uguns, uzliec un ielej ūdeni,
Latvian NLBDC
Izstāsti šai dumpinieku saimei līdzību: tā saka Kungs Dievs: liec katlu uz uguns, uzliec un ielej ūdeni,