Ezekiel 26:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Es tev sagādāšu briesmīgu galu, lai tevis vairs nebūtu, un, kad tevi meklēs, tad lai tevi nemūžam neatrastu," saka Dievs Tas Kungs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Es tev darīšu šausmīgu galu, un tevis vairs nebūs – tevi meklēs, bet nekad vairs neatradīs!” – tā saka Kungs Dievs.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es tev darīšu briesmīgu galu, un tu vairs nebūsi; kad tevi meklēs, tad tevi ne mūžam vairs neatradis, saka Tas Kungs Kungs:
Latvian LG 8
Es tev darīšu briesmīgu galu, un tu vairs nebūsi, kad tevi meklēs, tad tevi ne mūžam vairs neatradīs, saka Tas Kungs Dievs.
Latvian LTV 1965
Es tev sagādāšu briesmīgu galu, lai tevis vairs nebūtu, un kad tevi meklēs, tad lai tevi ne mūžam neatrastu,“ —saka Dievs tas Kungs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Es tev darīšu šausmīgu galu, un tevis vairs nebūs – tevi meklēs, bet nekad vairs neatradīs!” – tā saka Kungs Dievs.
Latvian NLBDC
Es tev darīšu šausmīgu galu, un tevis vairs nebūs – tevi meklēs, bet nekad vairs neatradīs!” – tā saka Kungs Dievs.