Ezekiel 28:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un viņi tur dzīvos drošībā, cels namus un dēstīs vīnadārzus. Tiešām, viņi dzīvos drošībā, kamēr Es nākšu ar tiesu pār visām apkārtējām tautām, kas tos vajājušas; lai tad viņi atzīst, ka Es esmu Tas Kungs, viņu Dievs."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tur viņi dzīvos drošībā! Viņi cels namus un dēstīs vīnadārzus, viņi dzīvos drošībā! Es tiesāšu visus, kas apkārt, kas nievāja viņus! Zināsiet, ka es esmu Kungs!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tie tur dzīvos droši un uztaisīs namus un dēstīs vīna dārzus. Tiešām, tie dzīvos droši, kad es tiesu nesīšu pret visiem tiem apkārtējiem, kas tos vajājuši, un tie samanīs, ka es esmu Tas Kungs, viņu Dievs.
Latvian LG 8
Un tie tur dzīvos droši un uztaisīs namus un dēstīs vīna dārzus. Tiešām, tie dzīvos droši, kad Es tiesu nesīšu pret visiem apkārtējiem, kas tos vajājuši, un tie samanīs, ka Es esmu Tas Kungs, viņu Dievs.
Latvian LTV 1965
Un viņi tur dzīvos drošībā, cels namus un dēstīs vīna dārzus. Tiešām, viņi dzīvos drošībā, kamēr Es nākšu ar tiesu pār visām apkārtējām tautām un uzlikšu tām sodu, jo tās tos nicinājušas un vajājušas; lai tad viņi atzīst, ka Es esmu tas Kungs, viņu Dievs.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tur viņi dzīvos drošībā! Viņi cels namus un dēstīs vīnadārzus, viņi dzīvos drošībā! Es tiesāšu visus, kas apkārt, kas nievāja viņus! Zināsiet, ka es esmu Kungs!”
Latvian NLBDC
Tur viņi dzīvos drošībā! Viņi cels namus un dēstīs vīnadārzus, viņi dzīvos drošībā! Es tiesāšu visus, kas apkārt, kas nievāja viņus! Zināsiet, ka es esmu Kungs!”