Ezekiel 3:27 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet, kad Es runāšu ar tevi, Es atdarīšu tavu muti, un tu saki tiem: tā saka Dievs Tas Kungs: kas klausa, lai klausa, kas neklausa, lai neklausa, - jo tie ir pretestības pilna cilts."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un, kad es ar tevi runāšu, es atvēršu tavu muti, un tu tiem teiksi: tā saka Kungs Dievs – kas klausa, lai klausa, un, kas neklausa, lai neklausa, jo tie ir dumpīga saime!”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Bet kad es ar tevi runāšu, tad es atdarīšu tavu muti, un tev būs sacīt uz tiem: tā saka Tas Kungs Kungs! Kas klausa, lai klausa, un kas neklausa, lai neklausa; jo tie ir atkāpēju suga.
Latvian LG 8
Bet kad Es ar tevi runāšu, tad Es atdarīšu tavu muti, un tev būs sacīt uz tiem: tā saka Tas Kungs Dievs! Kas klausa, lai klausa, un kas neklausa, lai neklausa; jo tie ir atkāpēju suga.
Latvian LTV 1965
Bet kad Es runāšu ar tevi, Es atdarīšu tavu muti, un tu saki tiem: Tā saka Dievs tas Kungs: kas klausa, lai klausa, kas neklausa, lai neklausa, —jo tie ir pretestības pilna un nepaklausīga cilts.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un, kad es ar tevi runāšu, es atvēršu tavu muti, un tu tiem teiksi: tā saka Kungs Dievs – kas klausa, lai klausa, un, kas neklausa, lai neklausa, jo tie ir dumpīga saime!”
Latvian NLBDC
Un, kad es ar tevi runāšu, es atvēršu tavu muti, un tu tiem teiksi: tā saka Kungs Dievs – kas klausa, lai klausa, un, kas neklausa, lai neklausa, jo tie ir dumpīga saime!”