Ezekiel 39:11 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tanī laikā Es ierādīšu Gogam kapa vietu Israēlā, ceļinieku ieleju, kas iet no Nāves jūras uz rītiem; tur beigsies viņu kara gaitas. Tur apraks Gogu un visu viņa karaspēku, un to nosauks par Goga karaspēka ieleju.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tajā dienā es Gogam atvēlēšu kapa vietu Israēlā, jūras austrumu malā, caurstaigājamā ielejā. Tiem, kas tur ies cauri, tā būs šķērslis, jo tur apbedīs Gogu un visus viņa pulkus. Tad to sauks par Goga pulku ieleju.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un notiks tai dienā, ka es Gogam došu kapu vietu iekš Izraēla, to ieleju, kur no jūras iet pret rīta pusi, tā ka ceļa ļaudīm ceļš būs aiztaisīts; tur apraks Gogu un visu viņa pulku, un to nosauks par Goga pulka ieleju.
Latvian LG 8
Un notiks tai dienā, ka Es Gogam došu kapu vietu iekš Israēla, to ieleju, kur no jūras iet pret rīta pusi, tā ka ceļa ļaudīm ceļš būs aiztaisīts; tur apraks Gogu un visu viņa pulku, un to nosauks par Goga pulka ieleju.
Latvian LTV 1965
„Tanī laikā Es ierādīšu Gogam kapa vietu Israēlā, ceļinieku ieleju, kas iet no Nāves jūras uz rītiem; tur beigsies viņu kapa gaitas. Tur apraks Gogu un visu viņa kapaspēku un to nosauks par Goga kapaspēka ieleju.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tajā dienā es Gogam atvēlēšu kapa vietu Israēlā, ienācēju ielejā, jūras austrumu malā, tā ienācējiem būs šķērslis, tur apbedīs Gogu un visus viņa pulkus. Tad ieleju sauks par Goga pulkiem.
Latvian NLBDC
Tajā dienā es Gogam atvēlēšu kapa vietu Israēlā, ienācēju ielejā, jūras austrumu malā, tā ienācējiem būs šķērslis, tur apbedīs Gogu un visus viņa pulkus. Tad ieleju sauks par Goga pulkiem.