Genesis 1:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un Dievs nosauca gaismu: diena, - un tumsu nosauca: nakts. Un tapa vakars un tapa rīts - viena diena.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un Dievs nosauca gaismu par dienu, un tumsu viņš nosauca par nakti. Un bija vakars, un bija rīts – viena diena.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un Dievs nosauca gaismu par dienu, un tumsu viņš nosauca par nakti. Un tapa vakars un tapa rīts, pirmā diena.
Latvian LG 8
Un Dievs nosauca gaismu par dienu, un tumsu Viņš nosauca par nakti. Un tapa vakars un tapa rīts, pirmā diena.
Latvian LTV 1965
Un Dievs nosauca gaismu par dienu, bet tumsu par nakti. Un tapa vakars un rīts—pirmā diena.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un Dievs nosauca gaismu par dienu, un tumsu viņš nosauca par nakti. Un bija vakars, un bija rīts – viena diena.
Latvian NLBDC
Un Dievs nosauca gaismu par dienu, un tumsu viņš nosauca par nakti. Un bija vakars, un bija rīts – viena diena.