Genesis 18:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Es iešu un lūkošu, vai viņi ir darījuši pēc tās brēkšanas, kas aizsniegusi Mani, vai ne; to Es gribu uzzināt."
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Nolaidīšos jel un paraudzīšos, vai viņi visi dara pēc tā, kā kliegšana pie manis nonākusi, – lai es zinātu.”
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tad nu es noiešu un lūkošu, vai tie visnotaļ ir darījuši pēc tās brēkšanas, kas manā priekšā nākusi, vai ne; to es gribu zināt.
Latvian LG 8
Tad nu Es noiešu un lūkošu, vai tie visnotaļ ir darījuši pēc tās brēkšanas, kas Manā priekšā nākusi, vai ne; to Es gribu zināt.
Latvian LTV 1965
Es gribu noiet un pārliecināties, vai tie ir darījuši tā, kā tās sūdzības nākušas pie manis, visu Es gribu dabūt zināt.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Nolaidīšos jel un paraudzīšos, vai viņi visi dara tā, kā kliegšana pie manis nonākusi, – lai es zinātu.”
Latvian NLBDC
Nolaidīšos jel un paraudzīšos, vai viņi visi dara tā, kā kliegšana pie manis nonākusi, – lai es zinātu.”