Genesis 31:40 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Es esmu tā dzīvojis, ka karstums mani ēda dienā, bet aukstums naktī. Un miegs bēga no manām acīm.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Bet kā man! – dienā mani rija versme un aukstums naktī, un miegs bēga no manām acīm!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Es esmu tāds bijis, ka mani dienā karstums nomāca un naktī aukstums, un miegs nenāca manās acīs.
Latvian LG 8
Es esmu tāds bijis, ka mani dienā karstums nomāca un naktī aukstums, un miegs nenāca manās acīs.
Latvian LTV 1965
Es esmu tā dzīvojis, ka karstums mani saēda dienā, bet aukstums naktī. Bet miegs bēga no manām acīm.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Bet kā man! – dienā mani rija versme un aukstums naktī, un miegs bēga no manām acīm!
Latvian NLBDC
Bet kā man! – dienā mani rija versme un aukstums naktī, un miegs bēga no manām acīm!