Genesis 35:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un notika, viņas dvēselei šķiroties, jo tai bija jāmirst, tā nosauca viņu par Benoni, bet Jēkabs to nosauca par Benjamīnu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un, kad viņu atstāja dvēsele, jo viņa mira, viņa nosauca to vārdā Benonī, bet viņa tēvs to nosauca par Benjamīnu.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kad viņai dvēsele izgāja, ka tā nomira, tad tā nosauca viņa vārdu Ben-Oni, bet viņa tēvs to nosauca Benjaminu.
Latvian LG 8
Un kad viņai dvēsele izgāja, ka tā nomira, tad tā nosauca viņa vārdu Ben-Oni, bet viņa tēvs to nosauca Benjaminu.
Latvian LTV 1965
Un notika, viņas dvēselei šķiroties, jo tai bija jāmirst, tā nosauca viņu Benoni, bet Jēkabs to nosauca par Benjamīnu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un, kad viņu atstāja dvēsele, jo viņa mira, viņa nosauca to vārdā Ben-Onī, bet viņa tēvs to nosauca par Benjāminu.
Latvian NLBDC
Un, kad viņu atstāja dvēsele, jo viņa mira, viņa nosauca to vārdā Ben-Onī, bet viņa tēvs to nosauca par Benjāminu.