Genesis 50:21 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Bet tagad nebīstaities, es gādāšu par jums un jūsu bērniem." Tā viņš tos mierināja un runāja uz to sirdīm.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Un tagad – nebaidieties! Es apgādāšu jūs un jūsu bērnus!” – un viņš tos nomierināja un runāja tiem pa prātam.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un nu nebīstaties, - es uzturēšu jūs un jūsu bērniņus. Un viņš tos iepriecināja un ar tiem laipnīgi runāja.
Latvian LG 8
Un nu nebīstaties, - es uzturēšu jūs un jūsu bērniņus. Un viņš tos iepriecināja un ar tiem laipnīgi runāja.
Latvian LTV 1965
Bet tagad: nebīstaities, es gādāšu par jums un jūsu bērniem. Tā viņš tos mierināja un runāja uz to sirdīm.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Un tagad – nebaidieties! Es apgādāšu jūs un jūsu mazuļus!” – un viņš tos nomierināja un runāja tiem pa prātam.
Latvian NLBDC
Un tagad – nebaidieties! Es apgādāšu jūs un jūsu mazuļus!” – un viņš tos nomierināja un runāja tiem pa prātam.