Hebrews 8:5 — Compare Translations
8 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
kas kalpo debesu svētnīcas atveidam un ēnai, kā arī Mozum bija norādīts, kad tas gribēja pabeigt telti, jo Viņš saka: redzi, tu darīsi visu pēc tā parauga, kas tev kalnā tika parādīts. -
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
kuru kalpošana ir tikai atspulgs un ēna debesu kalpošanai, kā tas tika atklāts Mozum, kad viņš bija gatavs uzsliet saiešanas telti. Pielūko, saka Kungs, dari visu pēc tā parauga, kas tev tika parādīts kalnā. –
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un kas tai debesu lietu līdzībai un ēnai kalpo, tā kā Mozus caur Dievu bija pamācīts, kā tam Dieva telti bija uzcelt; jo Viņš sacīja: raugi, ka tu visu to dari pēc tās priekšzīmes, kas tev kalnā ir rādīta.
Latvian LG 8
Un, kas debesu lietu līdzībai un ēnai kalpo, tā kā Mozus caur Dievu bija pamācīts, kā tam Dieva telti bija uzcelt; jo Viņš sacīja: raugi, ka tu visu to dari pēc priekšzīmes, kas tev kalnā ir rādīta.
Latvian LJD (Latviešu Jaunā Derība)
Kas kalpo tā attēlam un ēnai, kas debesīs. Arī Mozum bija norādīts, kad viņš taisīja telti: Lūk, (tā bija teikts) padari visu pēc parauga, kas tev kalnā parādīts!
Latvian LTV 1965
Kas kalpo debesu svētnīcas atveidam un ēnai, kā arī Mozus bij saņēmis aizrādījumu, kad gribēja pabeigt telti, jo viņš saka: „Redzi, tu darīsi visu pēc tā parauga, kas tev kalnā tika parādīts.“
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
kuru kalpošana ir tikai atspulgs un ēna debesu kalpošanai, kā tas tika atklāts Mozum, kad viņš bija gatavs uzsliet derības telti. Pielūko, saka Kungs, dari visu pēc tā parauga, kas tev tika parādīts kalnā. –
Latvian NLBDC
kuru kalpošana ir tikai atspulgs un ēna debesu kalpošanai, kā tas tika atklāts Mozum, kad viņš bija gatavs uzsliet derības telti. Pielūko, saka Kungs, dari visu pēc tā parauga, kas tev tika parādīts kalnā. –