Isaiah 13:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Klau! Pūļa balss atskan kalnos, kā no lielas tautas, no daudz valstīm sapulcētu tautu balss. Tas Kungs Cebaots kārto karaspēku karam!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Kalnos dun soļi – kā pulka ļaužu, dārd tautu valstis, pulcēdamās kopā – Pulku Kungs kārto savus pulkus karam!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Ļaužu troksnis ir kalnos, kā no lielas tautas, trokšņa skaņa no sapulcinātu tautu valstīm. Tas Kungs Cebaot pārlūko karaspēku.
Latvian LG 8
Ļaužu troksnis ir kalnos, kā no lielas tautas, trokšņa skaņa no sapulcinātu tautu valstīm. Tas Kungs Cebaot pārlūko karaspēku.
Latvian LTV 1965
Klau! Skaļas drūzmēšanās un soļu troksnis atskan kalnos, it kā tur būtu neskaitāms karapulku daudzums, tāpat dzirdama dunoņa, ko rada nemitīgi kopā nākošo dažādu valšķu un tautu soļi. Dievs tas Kungs Cebaots kārto karaspēku!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Kalnos dun soļi – kā pulka ļaužu, dārd tautu valstis, pulcēdamās kopā – Pulku Kungs kārto savus pulkus karam!
Latvian NLBDC
Kalnos dun soļi – kā pulka ļaužu, dārd tautu valstis, pulcēdamās kopā – Pulku Kungs kārto savus pulkus karam!