Isaiah 22:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Es viņu apģērbšu ar tavu amata tērpu un apjozīšu ar tavu jostu, un nodošu tavu amatu viņa rokā, lai viņš top par tēvu Jeruzālemes iedzīvotājiem un Jūdas namam.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
ieģērbšu viņu tavās drēbēs, apjozīšu viņam tavu jostu, viņam es došu tavu valdīšanu, un viņš būs tēvs tiem, kas mīt Jeruzālemē un Jūdas namā!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un es viņu apģērbšu ar taviem svārkiem un viņu apjozīšu ar tavu jostu, un tavu valdīšanu es nodošu viņa rokā, un viņš būs par tēvu Jeruzālemes iedzīvotājiem un Jūda namam.
Latvian LG 8
Un Es viņu apģērbšu ar taviem svārkiem un viņu apjozīšu ar tavu jostu, un tavu valdīšanu Es nodošu viņa rokā, un viņš būs par tēvu Jeruzālemes iedzīvotājiem un Jūda namam.
Latvian LTV 1965
Es viņu apģērbšu ar tavu amata tērpu un apjozīšu ar tavu jostu un nodošu tavu amatu viņa rokā, lai viņš top par tēvu Jeruzālemes iedzīvotājiem un Jūdas namam.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
ieģērbšu viņu tavās drānās, apjozīšu viņam tavu jostu, viņam es došu tavu valdīšanu, un viņš būs tēvs tiem, kas mīt Jeruzālemē un Jūdas namā!
Latvian NLBDC
ieģērbšu viņu tavās drānās, apjozīšu viņam tavu jostu, viņam es došu tavu valdīšanu, un viņš būs tēvs tiem, kas mīt Jeruzālemē un Jūdas namā!