Isaiah 24:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tādēļ lāsts grauž un māc zemi, un tās iedzīvotājiem jācieš par saviem grēkiem; tādēļ iznīkst zemes iedzīvotāji, tik maz to ir atlicis.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tādēļ zemi aprīs lāsts un vaina – tās iemītniekus! Tādēļ tie, kas uz zemes mīt, tiks izkveldēti – pāri paliks vien daži!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tādēļ lāsti zemi noēd, un kas tur dzīvo, tiem jācieš; tādēļ zemes iedzīvotāji nokalst un maz cilvēku atliks.
Latvian LG 8
Tādēļ lāsti zemi noēd, un kas tur dzīvo, tiem jācieš; tādēļ zemes iedzīvotāji nokalst un maz cilvēku atliks.
Latvian LTV 1965
Tādēļ lāsts grauž un māc zemi, un tās iedzīvotājiem jācieš par saviem grēkiem; tādēļ iznīkst zemes iedzīvotāji, tik maz to ir atlicis.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tādēļ zemi aprīs lāsts un vaina – tās iemītniekus! Tādēļ tie, kas uz zemes mīt, tiks izkveldēti – pāri paliks vien daži!
Latvian NLBDC
Tādēļ zemi aprīs lāsts un vaina – tās iemītniekus! Tādēļ tie, kas uz zemes mīt, tiks izkveldēti – pāri paliks vien daži!