Isaiah 28:4 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un viņas krāšņā rota, kas grezno auglīgās ielejas virsotnes, būs kā vīstoša puķe, kā agrīna vīģe ražas ievākšanas priekšlaikā: līdzko to kāds ierauga, tūdaļ viņš to ņem un apēd.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņa godības krāšņā greznuma vītušais zieds, kas galvā leknās ielejas dzērājiem, kļūs kā pirmās ražas vīģe vasaras sākumā, kas vien redzēs, pamanīs to – kā rokā, tā aprīs to!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un tai vīstošai puķei, viņu goda glītumam, kas pušķo tās bagātās ielejas galvu, notiek kā agri ienākušai vīģei priekš lasāmā laika; tiklīdz kas to redz un dabū savā rokā, tas to tūdaļ apēd.
Latvian LG 8
Un tai vīstošai puķei, viņu goda glītumam, kas pušķo tās bagātās ielejas galvu, notiek kā agri ienākušai vīģei priekš lasāmā laika; kas no tā, tiklīdz kas to redz un dabū savā rokā, tas to tūdaļ apēd.
Latvian LTV 1965
Un viņa mirdzošā skaistuma vīstošajam ziedu klājam treknās ielejas zemes virsotnē klāsies tā kā agrīnai vīģei ražas ievākšanas priekšlaikā: līdz kā to kāds ierauga, tūdaļ viņš ņem to un apēd.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņa godības krāšņā greznuma vītušais zieds, kas galvā leknās ielejas dzērājiem, kļūs kā pirmās ražas vīģe vasaras sākumā, kas vien redzēs, pamanīs to – kā rokā, tā aprīs to!
Latvian NLBDC
Viņa godības krāšņā greznuma vītušais zieds, kas galvā leknās ielejas dzērājiem, kļūs kā pirmās ražas vīģe vasaras sākumā, kas vien redzēs, pamanīs to – kā rokā, tā aprīs to!