Isaiah 30:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Un mēness gaisma būs kā saules gaisma, un saules gaisma būs septiņreiz gaišāka nekā septiņu dienu gaisma, kad Tas Kungs sasēja Savas tautas vātis un dziedēja viņas brūces.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Tad mēnessgaisma būs kā karsētājas gaisma, bet karsētājas gaisma būs septiņkārša, kā to septiņu dienu gaisma, kad Kungs pārsies savas tautas vātis un dziedēs brūces, ko bija sitis.
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Un mēness gaišums būs kā saules gaišums, un saules gaišums septiņkārt gaišāks nekā septiņu dienu gaišums, tai dienā, kad Tas Kungs savu ļaužu vainu sasies un to vāti dziedinās, ar ko tie ievainoti.
Latvian LG 8
Un mēness gaisma būs kā saules gaisma, un saules gaisma septiņkārt gaišāka nekā septiņu dienu gaisma, dienā, kad Tas Kungs Savu ļaužu vainu sasies un vāti dziedinās, ar ko tie ievainoti.
Latvian LTV 1965
Un mēness gaisma būs kā saules gaisma, un saules gaisma būs septiņreiz gaišāka, nekā tā bija septiņas dienas tanī laikā, kad tas Kungs sasēja savas tautas vātis un dziedēja viņas brūces.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Tad mēnessgaisma būs kā karsētājas gaisma, bet karsētājas gaisma būs septiņkārša, kā to septiņu dienu gaisma, kad Kungs pārsies savas tautas vātis un dziedēs brūces, ko bija sitis.
Latvian NLBDC
Tad mēnessgaisma būs kā karsētājas gaisma, bet karsētājas gaisma būs septiņkārša, kā to septiņu dienu gaisma, kad Kungs pārsies savas tautas vātis un dziedēs brūces, ko bija sitis.