Isaiah 33:21 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Jo Tas Kungs pats Savā godībā būs pie mums plato straumju un upju vietā; airu laivas tur nebrauks, un liellaivas viļņos nepeldēs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jo tur mums savā godībā Kungs, tur upes un plašas straumes, tur netikt ar airu laivu, neizbraukt vareniem kuģiem!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo Tas Kungs būs tur pie mums, tas augsti teicamais; tā būs vieta, kur upes un plati strauti, ka laiva ar airiem tur neies, un liela laiva tur necelsies pāri.
Latvian LG 8
Jo tur Tas Godības Kungs būs pie mums; tā būs vieta, kur upes un plati strauti, ka laiva ar airiem tur neies, un liela laiva tur necelsies pāri.
Latvian LTV 1965
Jo tur ir tas Kungs pie mums savā godībā kā upju un plašo straumju aizstājējs: airu laivas tur nebrauc, un liellaivas tur nepeld to viļņos.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jo tur mums savā godībā Kungs, tur upes un plašas straumes, tur netikt ar airu laivu, neizbraukt vareniem kuģiem!
Latvian NLBDC
Jo tur mums savā godībā Kungs, tur upes un plašas straumes, tur netikt ar airu laivu, neizbraukt vareniem kuģiem!