Isaiah 37:26 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Vai tad tu to nezini? Es to jau sen esmu nolēmis un no veciem laikiem to tā izkārtojis, un tagad tas notiek, ka stipras pilsētas tiek sagrautas drupu kaudzēs.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Vai jau izsenis neesi dzirdējis – to es esmu darījis, kopš senām dienām to nolicis, un tagad es lieku tam notikt, lai drupu kaudzēs sabrūk nocietinātās pilsētas!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Vai tu neesi dzirdējis, ka es jau sen iepriekš to esmu sataisījis, jau vecos laikos to esmu apņēmies. Un tagad es tam esmu licis notikt, ka tu izposti stipras pilsētas un dari par akmeņu kopām.
Latvian LG 8
Vai tu neesi dzirdējis, ka Es jau sen iepriekš to esmu sataisījis, jau vecos laikos to esmu apņēmies. Un tagad Es tam esmu licis notikt, ka tu izposti stipras pilsētas un dari par akmeņu kopām.
Latvian LTV 1965
Vai tad tu to nezini? Es to jau sen esmu nolēmis un no veciem laikiem to tā izkārtojis, un tagad tas notiek, ka stipras pilsētas tiek sagjrautas drupu kaudzēs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Vai jau izsenis neesi dzirdējis – to es esmu darījis, kopš senām dienām to nolicis, un tagad es lieku tam notikt, lai drupu kaudzēs sabrūk nocietinātās pilsētas!
Latvian NLBDC
Vai jau izsenis neesi dzirdējis – to es esmu darījis, kopš senām dienām to nolicis, un tagad es lieku tam notikt, lai drupu kaudzēs sabrūk nocietinātās pilsētas!