Isaiah 39:6 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
redzi, nāks dienas, kad visu, kas tavā pilī un ko tavi tēvi krājuši līdz šai dienai, aizvedīs uz Bābeli un nekā neatstās, tā saka Tas Kungs,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
redzi, nāk dienas, kad uz Bābeli aiznesīs visu, kas tavā namā un ko tavi tēvi krājuši līdz šai dienai, neatliks nekā, tā saka Kungs,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Redzi, dienas nāks, ka viss, kas ir tavā namā, un ko tavi tēvi līdz šai dienai sakrājuši, taps novests uz Bābeli, nekas netaps atlicināts, saka Tas Kungs.
Latvian LG 8
Redzi, dienas nāks, ka viss, kas ir tavā namā, un ko tavi tēvi līdz šai dienai sakrājuši, taps novests uz Bābeli, nekas netaps atlicināts, saka Tas Kungs.
Latvian LTV 1965
Redzi, nāks dienas, kad visu, kas tavā pilī un ko tavi tēvi krājuši līdz šai dienai, aizvedīs uz Bābeli un nekā neatstās! —tā saka tas Kungs.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
redzi, nāk dienas, kad uz Bābeli aiznesīs visu, tavā namā un ko tavi tēvi krājuši līdz šai dienai, neatliks nekā, tā saka Kungs,
Latvian NLBDC
redzi, nāk dienas, kad uz Bābeli aiznesīs visu, kas tavā namā un ko tavi tēvi krājuši līdz šai dienai, neatliks nekā, tā saka Kungs,