Isaiah 43:10 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
"Jūs esat Mani liecinieki," tā saka Tas Kungs, "un jūs esat Mani kalpi, ko Es esmu izredzējis, lai jūs to atzīstat un Man ticat, ka Es tas esmu. Priekš Manis neviena cita Dieva nav bijis un pēc Manis neviena cita nebūs,
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
“Jūs mani liecinieki,” saka Kungs, “un mani kalpi, ko izvēlējos, tādēļ atzīstiet un uzticieties man, apjēdziet, ka es tas esmu, pirms manis neviena Dieva nav bijis un nebūs pēc manis!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jūs esat mani liecinieki, saka Tas Kungs, un mans kalps, ko esmu izredzējis, lai jūs atzīstat un man ticat un saprotat, ka es tas esmu. Priekš manis neviens dievs nav bijis un pēc manis neviens nebūs.
Latvian LG 8
Jūs esat Mani liecinieki, saka Tas Kungs, un Mans kalps, ko esmu izredzējis, lai jūs atzīstat un Man ticat un saprotat, ka Es Tas esmu. Priekš Manis neviens dievs nav bijis un pēc Manis neviens nebūs.
Latvian LTV 1965
Jūs esat mani liecinieki,“ —tā saka tas Kungs, —„un jūs esat mans kalps, ko Es esmu izredzējis, lai jūs to atzīstat un Man ticat, ka Es tas esmu. Priekš Manis neviena cita Dieva nav bijis, un pēc Manis neviena cita nebūs,
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
“Jūs mani liecinieki,” saka Kungs, “un mani kalpi, ko izvēlējos, tādēļ atzīstiet un uzticieties man, apjēdziet, ka es tas esmu, pirms manis neviena Dieva nav bijis un nebūs pēc manis!
Latvian NLBDC
“Jūs mani liecinieki,” saka Kungs, “un mani kalpi, ko izvēlējos, tādēļ atzīstiet un uzticieties man, apjēdziet, ka es tas esmu, pirms manis neviena Dieva nav bijis un nebūs pēc manis!