Isaiah 44:14 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Viņš cērt ciedru kokus un cipresi vai ozolu un izmeklē kādu no meža kokiem. Viņš bija dēstījis egļu kokus, ko lietus izaudzējis.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Viņš cērt sev ciedrus, ņem cipresi vai ozolu, kas mežā starp kokiem uzaudzis, iestāda egli, un lietus to audzē,
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Viņš sev cērt ciedru kokus, ņem kļavu vai ozolu, un izlasās kādu starp meža kokiem; osi viņš dēstījis un lietus to ir uzaudzinājis.
Latvian LG 8
Viņš sev cērt ciedru kokus, ņem kļavu vai ozolu, un izvēlās kādu starp meža kokiem; osi viņš dēstījis un lietus to ir uzaudzinājis.
Latvian LTV 1965
Viņš cērt ciedru kokus un kļavu vai ozolu un izmeklē kādu no meža kokiem. Viņš bija dēstījis egļu kokus, ko lietus izaudzējis.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Viņš cērt sev ciedrus, ņem cipresi vai ozolu, kas mežā starp kokiem uzaudzis, iestāda egli, un lietus to audzē,
Latvian NLBDC
Viņš cērt sev ciedrus, ņem cipresi vai ozolu, kas mežā starp kokiem uzaudzis, iestāda egli, un lietus to audzē,