Isaiah 45:18 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tā saka Tas Kungs, kas radīja debesis, Dievs, kas veidoja zemi, - Viņš to nav radījis kā tukšu vietu, bet lai tā būtu apdzīvota. "Vienīgi Es esmu Tas Kungs, cita nav neviena!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
Jo tā saka Kungs, kas radījis debesis, viņš ir Dievs, kas taisījis zemi un veidojis to – viņš to ir iedibinājis! Viņš to radījis ne tādēļ, lai tā būtu tukša, viņš to veidojis, lai tā tiktu apdzīvota! “Es esmu Kungs, un nav cita!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Jo tā saka Tas Kungs, kas debesis radījis, tas Dievs, kas zemi iztaisījis un darījis; viņš to ir cēlis, viņš to nav radījis, ka būtu tukša, bet viņš to taisījis, lai tur dzīvo: Es esmu Tas Kungs, un cits neviens.
Latvian LG 8
Jo tā saka Tas Kungs, kas debesis radījis, Tas Dievs, kas zemi iztaisījis un darījis; Viņš to ir cēlis, Viņš to nav radījis, ka būtu tukša, bet Viņš to taisījis, lai tur dzīvo: Es esmu Tas Kungs, un cits neviens.
Latvian LTV 1965
Tā saka tas Kungs, kas radīja debesis, Dievs, kas veidoja zemi, —Viņš to nav radījis par tuksnešaini, bet lai tā būtu apdzīvota. —„Vienīgi Es esmu tas Kungs, cita nav neviena!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
Jo tā saka Kungs, kas radījis debesis, viņš ir Dievs, kas taisījis zemi un veidojis to, viņš to ir iedibinājis, tā nestāv tukša, viņš to radījis, kur ļaudīm dzīvot! “Es esmu Kungs, un nav cita!
Latvian NLBDC
Jo tā saka Kungs, kas radījis debesis, viņš ir Dievs, kas taisījis zemi un veidojis to, viņš to ir iedibinājis, tā nestāv tukša, viņš to radījis, kur ļaudīm dzīvot! “Es esmu Kungs, un nav cita!