Isaiah 56:5 — Compare Translations

7 translations compared side by side

Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
tiem Es došu vietu Savā namā un Savos mūros un došu tiem vārdu, kas labāks kā dēli un meitas, - mūžīgu vārdu, kas netaps izdzēsts!
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
es došu tiem vietu un godājamu vārdu savā namā un mūros – tas labāk par dēliem un meitām! – mūžīgu vārdu es tiem došu, tas nekad nezudīs!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Tiem es došu vietu savā namā un savos mūros, un vārdu, kas labāks nekā dēli un meitas, mūžīgu vārdu es tiem došu, kas netaps izdeldēts:
Latvian LG 8
Tiem Es došu vietu Savā namā un Savos mūros, un vārdu, kas labāks nekā dēli un meitas, mūžīgu vārdu Es tiem došu, kas netaps izdeldēts:
Latvian LTV 1965
Tiem Es došu vietu savā namā un savos mūpos un došu tiem vārdu, kas labāks kā dēli un meitas, mūžīgu vārdu, kas netaps izdzēsts!
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
es došu palīga roku un slavu savā namā un mūros – tas labāk par dēliem un meitām! – mūžīgu slavu es tiem došu, tā nekad nezudīs!
Latvian NLBDC
es došu palīga roku un slavu savā namā un mūros – tas labāk par dēliem un meitām! – mūžīgu slavu es tiem došu, tā nekad nezudīs!