Isaiah 65:5 — Compare Translations
7 translations compared side by side
Latvian (RT65) 1965 (1965. Gada Bībeles Izdevuma Revidētais Teksts)
Tie saka: paliec tālāk no manis! Nenāc man klāt, jo es esmu Tev par svētu! Tādi ļaudis ir kā dūmi Manā degunā, kā uguns, kas liesmo cauru dienu.
Latvian 2024 (Jauna Pārstrādāta latviešu Bībele 2024)
kas saka: “Tu paliec pie sevis! Netuvojies man! Jo esmu no tevis nošķirta!” Tie ir kodīgi dūmi man nāsīs, uguns, kas deg visu dienu!
Latvian Gluck 1685 (LvGluck8) : Glika Bībele 8. Izdevums
Kas saka: paliec, nenāc man klāt, jo es esmu svēts priekš tevis. Šie būs par dūmiem manā dusmībā, par uguni, kas deg cauru dienu.
Latvian LG 8
Kas saka: paliec, nenāc man klāt, jo es esmu svēts priekš tevis. Šie būs par dūmiem Manā dusmībā, par uguni, kas deg cauru dienu.
Latvian LTV 1965
Tie saka: „Paliec tālāk no manis! Nenāc man klāt, jo es esmu Tev par svētu!“ Tādi ļaudis ir kā dūmi manā degunā, kā uguns, kas liesmo cauru dienu.
Latvian NLB (New Latvian Inter-Confessional Bible)
kas saka: “Tu paliec pie sevis! Netuvojies man! Jo esmu no tevis šķirta!” Tie ir kodīgi dūmi man nāsīs, uguns, kas deg visu dienu!
Latvian NLBDC
kas saka: “Tu paliec pie sevis! Netuvojies man! Jo esmu no tevis šķirta!” Tie ir kodīgi dūmi man nāsīs, uguns, kas deg visu dienu!